23°
viernes 19 de abril del 2024

El Bigote Acosta hizo una parodia aplicando ¨lenguaje inclusivo¨ a canciones y poesías populares

Una vez más el Bigote Acosta, periodista y escritor rosarino, le puso picante a su audiencia generando polémica sobre el lenguaje inclusivo.

Publicó un video en su página web citando a escritores, músicos, científicos y poetas populares de la literatura, sí todos varones, a los que les hizo pasar la prueba de transformar sus canciones y poemas al ¨Lenguaje inclusivo¨.

Lo que hizo fue simplemente cambiar las letras ¨A¨ y ¨O¨ por ¨E¨ volviéndo todo incomprensible.

No profundizó mucho sobre el tema y empezó a recitar:

-¨Aprendamos a entender la inclusividad¨ dice con gran iroía una voz masculina que no es la de Bigote pero que recita un texto de su puño y letra.

-¨La inclusividad es un bien preciado que tenemos que defender¨, continúa mientras agrega que a la discusión ¨Gustado Adolfo Peker y Pablo Neruda no presentarán amparo alguno -no al menos en el juzgado de Bonadío- se tendrán que cruzar con les presidentes-¨.

-¨Fito Páez es más impredecible, es Fito algo debería decir pero no le da importancia a estas cosas, se reiría de la inclusividad¨, agrega.

¨Nace una flor todes les díes sale el sol de vez en cuandes escuches aquelle voz¨.

-¨A briller mi amer, vamos a briller mi amer. Discepolín y el Indio están curados de espantos varios¨, agrega luego entremezclando canciones y autores¨.

-¨Sausure, Freud, Lacan, Chomsky todos super capos, definieron que uno puede decir mesa porque tiene los componentes…¨, continúa su explicación.

¨Los muchachitos, estos mencionados en este párrafo, tal vez estén de acuerdo con el lenguaje inclusivo porque le gusta la joda. Saben y pueden, los que saben bromear y pueden lo hacen , no puedo¨, confiesa Bigote.

Por último concluyó ¨el lenguaje inclusivo está matando golondrinas y golondrines, mi voto es no positivo. Firma: Raúl Bigote Acosta¨, dejando en claro su postura sobre el tema.

El Bigote no intentó transformar esas frases para hacerlas inclusivas: visibilizar a las mujeres, las personas tras, travestis y transexuales, históricamente ignoradas y ocultas bajo la O.

No intentó poner en discusión la necesidad de transformar el lenguaje y revisar ése masculino genérico -todos-. Tampoco eligió informar sobre lo que realmente intenta hacer el lenguaje inclusivo, demostrar cuando el masculino genérico, tacha, borra la diferencia, esconde la marca de género que inscribe la historia, las poesías y también las canciones populares.

En su video hay parodia, hay  humor, no hay reflexión ni búsqueda de sentido, sólo un cambio fonético que molesta a quien escucha.

La discusión continuará en las casas, en las cátedras de las universidades que ya incluyen textos académicos y fundamentaciones a favor del lenguaje inclusivo.